Неточные совпадения
Потомки их доныне живут в турецких областях, сохраняя
на чуждой им
родине веру,
язык и обычаи прежнего своего отечества.
«Господи! что, — думаю, — за несчастье: еще какой такой Филимон угрожает моей робкой
родине?» Но оказывается, что этот новый злополучный Филимон этого нового, столь прекрасного и либерального времени есть разыскиваемый в зародыше Русский дух, или,
на бонтонном
языке современного бонтона, «дурная болезнь» нашего времени, для запугивания которого ее соединяют в одну семью со всеми семью язвами Египта.
Учитель французского
языка м-р Ранси, всегда в чистой манишке и новом синем фраке, курчавый, как пудель, говорят, был
на родине парикмахером.
Ее погибель — это осуществленная песнь плена вавилонского: играиъйте и пойте нам песни сионские, — говорили иудеям их победители; но печальный пророк отозвался, что не в рабстве можно петь священные песни
родины, что лучше пусть
язык их прилипнет к гортани и руки отсохнут, нежели примутся они за гусли и запоют сионские песни
на потеху владык своих.
Пока Шамохин говорил, я заметил, что русский
язык и русская обстановка доставляли ему большое удовольствие. Это оттого, вероятно, что за границей он сильно соскучился по
родине. Хваля русских и приписывая им редкий идеализм, он не отзывался дурно об иностранцах, и это располагало в его пользу. Было также заметно, что
на душе у него неладно и хочется ему говорить больше о себе самом, чем о женщинах, и что не миновать мне выслушать какую-нибудь длинную историю, похожую
на исповедь.
— Слава богу, что теперь все больше и больше находится таких людей, которые начинают понимать, что кургузый немецкий пиджак уже трещит
на русских могучих плечах; которые не стыдятся своего
языка, своей веры и своей
родины; которые доверчиво протягивают руки мудрому правительству и говорят: «Веди нас!..»
Так и освобождение
родины: он учится в Московском университете, чтобы образоваться вполне и сблизиться с русскими, и в течение повести довольствуется покамест тем, что переводит болгарские песни
на русский
язык, составляет болгарскую грамматику для русских и русскую для болгар, переписывается с своими земляками и собирается ехать
на родину — подготовлять восстание, при первой вспышке восточной войны (действие повести в 1853 году).
Ах,
родина! Какой я стал смешной.
На щёки впалые летит сухой румянец.
Язык сограждан стал мне как чужой,
В своей стране я словно иностранец.
И офицеров, и еще более матросов тянуло домой, туда,
на далекий Север, где и холодно и неприветно, уныло и непривольно, где нет ни ослепительно жгучего южного солнца, ни высокого бирюзового неба, ни волшебной тропической растительности, ни диковинных плодов, но где все — и хмурая природа, и люди, и даже чернота покосившихся изб, с их убожеством — кровное, близкое, неразрывно связывающее с раннего детства с
родиной,
языком, привычками, воспитанием, и где, кроме того, живут и особенно милые и любимые люди.
Поездка в Гусеницы —
родину Гуса — осталась в моей памяти как настоящее столпотворение вавилонское по ужасной свалке
на станции Пильзен, где пассажиры нашего поезда атаковали буфет с пильзенским пивом. Селение Гусеницы приняло нас к ночи особенно радушно. И
на нескольких транспарантах красовались фразы
на русском
языке, вроде:"Привет братьям русским".
Познакомиться с этим обществом было очень трудно, так как испанцы по своему характеру нелюдимы и неохотно знакомятся с иностранцами, при этом мало кто из них говорил
на каком-нибудь другом
языке, кроме
языка своей
родины.